2011/04/30

パン粉

英語になった日本語を耳にすると、日本が世界に認められたような気がしてなんだかうれしくなります。例えば、karaokeは普通に使われています。悲しいことに、tsunamiはすっかりお馴染みに・・・・ でも、tunamiって何で英語にないんだろう? "スモー"とか、"キモノ"とか、日本にしかないものが英語になるのは理解できる。英語圏ではほとんど地震が起きないから、津波が存在しないのかしら。tidal wave っていう単語はあるらしいけど。

驚いたのは、料理番組を見ていて、Japanese Panko って聞いたとき。パン粉? 揚げ物は西洋から入ってきたものだと思うんだけど、パン粉って日本だけのものなの・・・? スーパーでこんなものが売っていました。